[English below] [日本語翻訳はこちら↓]
Hola, si has llegado a esta página, quizás has leído antes nuestro anuncio importante para el 2018. Si es así, aquí te dejamos las dedicatorias que cada uno de nosotros ha escrito para ti:
Dennis
[Español]
Tenía 14 años cuando empezamos esta travesía, y no estaba del todo seguro de qué era lo que estábamos iniciando. ¡Pero lo quería hacer de todas formas! Son de esas cosas que no tienes idea de cómo lo lograrás, ni de qué se va a convertir en el futuro, ni cuánto tiempo durará, pero sabes que va a ser muy bueno. ¡Y realmente lo es!
Como jugando, pasaron 10 años. Todo empezó a crecer de formas que nunca habíamos imaginado. Mientras cada uno de nosotros atravesaba diferentes etapas de la vida, Akinee fue siempre nuestra «constante», pero una «constante» muy variable con tantos picos, fuertes retos, éxitos y, sobre todo, grandes aprendizajes.
Akinee es para mí como un hermano. No importa qué suceda, qué tan lejos estés de él, qué cosas hagan en la vida o cuánto se comuniquen, jamás deja de ser tu hermano. Es un lazo que trasciende.
Y pues, lo que soy hoy en día, se lo debo a Akinee. Y cuando hablo de «Akinee» no solo me refiero al grupo. Akinee son todos los momentos compartidos, los fuertes ensayos, los locos proyectos y sueños compartidos, nuestros amigos del equipo y las tantas personas que nos apoyaron siempre y nos demostraron que la música es mucho más que una actividad, un trabajo o un hobbie. Gracias por hacer que la música sea la gran protagonista de mi vida.
Partimos caminos, pero nunca corazones. Los llevo a todos con mucho cariño en cada acción y decisión a tomar en el futuro.
Gracias por tanto, ¡y por todo lo que está por venir!
[English]
I was 14 years old when we started this adventure and honestly, I didn’t know the magnitude of what we were about to start. But I really wanted to do it! This is one of those things where you have no clue about how you will succeed, how it’s going to turn in the future or how long it will last, but you are sure it’s going to be great. And I realize it is!
Without even noticing, 10 years have passed already. Everything started to grow in ways we wouldn’t imagine. Each one of us crossed over different stages of life. Akinee was always our “constant”, but a very “variable constant” with many peaks, challenges, achievements and, above everything, great lessons of life.
For me, Akinee is like a brother. No matter what happens, how far we are, what we do o how much we communicate with each other, we will still be brothers. It is a transcendental bond.
I am who I am thanks to Akinee. And when I say “Akinee”, I’m not just talking about the music group. Akinee is all the shared moments, the intense rehearsals, the crazy projects and shared dreams, our friends from the team and so many people that always supported us and made us realize that music is much more than an activity, a job or a hobbie. Thank you for bringing music to my life and turning it into the protagonist of my life.
We’ll split our paths, but never our hearts. I’m carrying you all with deep affection in every action and decision I make from now on.
Thanks for everything, and for all the things yet to come!
[日本語]
このプロジェクトが始まった時の僕は14歳でした。正直、何をしているのかが自分でもはっきりしていなかったけれど、「とにかくやってみたい!」という強い気持ちがありました。未来でどの様に変わっていくのだとか、どうやって成功させていくのだとか、どのぐらい保つのだろうか、、、というような疑問ばかりでした。それでもいい予感があったのは確かでした。僕の中ではそういう気持ちで始まったプロジェクトです。そして実際思い通りでした!
遊んでいるかのように10年が経ちました。そして全てが想像を超えるほどの形に進化していきました。メンバーの一人一人が人生の様々な時期を過ごしながらもAkineeという事実はいつもそこにありました。この事実は、時には挑戦であり、時には成功でもありました。でも、何よりも大きなレッスンでした。
Akineeは僕にとって兄弟のようなものです。何があっても、どんな離れた場所にいても、何をやっていても、コミュニケーションを取っている人の数がわずかでも、兄弟という存在でなくなることはけしてありません。時を超える強い絆です。
今の僕がある事もAkineeのおかげだと思います。Akineeというのはこのグループだけじゃなく、一緒に過ごした時間や厳しい特訓、クレイジーなプロジェクトや共感できた夢、スタッフの友達やサポートしてくれた方々、全てです。音楽は趣味や仕事、ある行動だけではないことを周りの人達を通じて実感する事が出来ました。
音楽が僕の人生の主人公である事は皆さんのおかげです。心からありがとう。道は別れても心は決して離れません。これからの人生で、僕が何かをした時、決意をする度に皆さんの事を思い出すに違いません。たくさんの喜びをありがとう!そして、今から訪れる出来事たちにも前もって感謝しています!
Hisae
[Español]
Han sido casi 10 años juntos en este camino de la música… y me considero muy afortunada de haberlos pasado junto a ustedes, de mano a mano en cada escenario. Gracias por las cartas, las fotos, los videos que nos han compartido. Los recuerdos son imborrables y siempre atesoraré todos esos momentos a su lado como uno de los mayores obsequios que la vida pudo darme. Partiremos hacia otros cielos y horizontes desde ahora… y todo por momentos parece difuso, pero con su compañía, sea lo que sea que el futuro depare, sé que estaré bien. Estaremos bien. Les mando un fuerte abrazo.
[English]
It’s been almost 10 years together making music, and I feel so grateful for just being able to have grown as a person and as an artist next to all of you, in every single way. Thank you for the letters, the pictures, the videos shared. Those are all unforgettable memories for me and I will always cherish all of them as one of the greatest gifts life could give me. We will be taking other paths now… we will see other horizons from now on… and even though everything seems diffuse at times, with your company, whatever the future holds, I know I will be fine. We will be fine.
XOXO
With love, Hisae.
[日本語]
共に音楽を満喫してきた時間が10年になりかけています。皆さんの温かい目線を受けながら、アーティストとして、そして一人の人間としてこんなに成長できたことに対しては、感謝の気持ちしかありません。
素敵なお手紙や写真、そしてビデオのシェアをありがとうございます!全てが心に残るような思い出です。人生がくれた唯一な宝物として大切にしていきたいと思います。
ここからは他の方向へと歩み、違う地平線を目に、進むのだと思います。そして前が見えなくなったとしても、皆さんと共に歩くことで、未来にどんな事が待ち伏せていても頑張れると信じています。皆さんと一緒に頑張れる気がします。
キスハグ
愛を込めて、Hisae
Kenneth
[Español]
Recuerdo haber leído, quizás en más de una ocasión, algunos comentarios o dedicatorias de personas que nos decían “Akinee, nunca se separen”. Para ser totalmente sincero, en ese momento, nunca se me habría ocurrido que aquel día podría llegar; simplemente no lo tomaba como una posibilidad. Sin embargo, es un hecho también que hay ciertos rumbos en la vida que uno desconoce y lo que realmente SÍ podemos hacer es poner nuestros mejores ánimos, disposición y brindar un verdadero espacio de amistad y apoyo, pase lo que pase. Así es como yo siento que esto está sucediendo.
No lo veo ni lo siento realmente como un adiós, porque creo que el mensaje que como grupo buscamos transmitir a las personas seguirá rondando por ahí -espero que impactando positivamente al menos un poco en alguna vida- y estoy seguro de que cada uno de nosotros, a su estilo propio, tomará todo lo aprendido en este hermoso capítulo de casi 10 años y sabrá cómo llevarlo aún más allá. Caminos separados, pero el objetivo intacto y mucho más por delante.
Me queda agradecer a cada uno de ustedes, que nos han acompañado por mucho o poco tiempo, pero siempre dándonos todo el apoyo que hemos necesitado. Y a los que nos escribieron “nunca se separen”, un agradecimiento especial por creer en nosotros, y a su vez, muy lejos de la tristeza que implica este cambio; decirles que esto continúa, y aunque en otra forma, no se detiene. Hay más música, más proyectos y más locuras en las que me y nos gustaría tenerlos al lado, muchas oportunidades nuevas para crear sonrisas y seguir transformando el mundo juntos, paso a paso.
¡Nos vemos en las próximas aventuras!
Kenneth
[English]
I remember I have read, perhaps in more than one occasion, some comments of our followers telling us “Akinee, please never split up”. To be completely honest, at those times, I would never imagine that such day could come, I simply didn’t take it as a possibility. Nevertheless, it is also a fact that there are some roads in life that nobody can foresee, and what we can really do is to offer our efforts, good attitude and a space of real support and friendship, no matter what, no matter where. So that’s how I feel about this precise moment.
I don’t see or feel it as a Goodbye, for I think the message we always wanted to transmit will be around for a time -I hope it touches positively some people’s lives, at least a little-. And I’m also completely sure that each one of us in her or his own way or style, will take all what we learned in this beautiful chapter of almost 10 years, and will bring it to the next level. We split ways, but not the goal. There is more to come for each one of us!
Finally, I want to thank each one of you, for being there with us, supporting us for a long or short time, but always being there. And special thanks for you, who wrote to us “Never split up”, for believing in us. And despite the little sorrow that comes with this change of stage, I want to tell you that the party is still on! There is more music, more projects and more craziness to share, and I / we want to have you at our side. From now there are more opportunities to draw more smiles and to continue healing the world together, step by step.
See you in the incoming adventures!
Kenneth
[日本語]
過去を振り返って、コメントやメッセージで「Akineeはずっと一緒だよね、別れないよね」というような言葉を目にしたことが何度もある気がします。正直、その日が来るとは思ってもいなかったし、当時の僕の目線からは可能性として捉えていなかったことです。だけど本当のことを言うと、人生での道は先が分からず、色んな方向性があるという事実は変えられません。出来ることがあるとすれば、決心や選択肢が何であろうと笑顔でそれを受け止めて、サポートし合うこと、そして最後まで気合をいれることではないのでしょうか。僕はそう思います。
僕は今の出来事をそのように感じています。さようならだとも思わないし、解散という感じもしません。バンドとして今まで伝えてきたメッセージは後からも何かの形で残るのだと思います。そして誰かの人生にポジティブな影響を与えたことで、それがどこかで現れるのならば、それはそれはとても嬉しいことです。
これから一人ずつがAkineeのメンバーとしてこの10年の期間で得た経験や感情を自分なりに生かしていけることを願っています。道は別れても、目標は変わらず、そして前よりももっとたくましくなることでしょう。この時点でやり残したくないことは、この長年、もしくは短期間、近くで見守っていてくれた皆さんに感謝の言葉を贈ることです。いつも必要としていたサポートをくださってありがとうございます!心の底からの感謝しています。
そして「絶対別れないでね」と伝えてくれた人達には、特に感謝です。私達のことを信じてくれてありがとう。おそらくこの変化が悲しい気持ちに繋がるのかもしれません。それでもこの旅は止むのでは無く他の色や形に染まって続くのだと思います。
これからやって来るたくさんのプロジェクトや音楽、面白い企画をみなさんと一緒に楽しみたいです。そこで、笑顔を広める新しいチャンスや世界を一歩づつ変えていく機会が訪れるのだと思います。
また次の冒険で必ず会いましょうね!
Kenneth
Mabi
[Español]
Hola amigos, soy Mabi. Es nuestro 10mo año como Akinee y así como quien celebra la culminación de una exitosa década, coincidentemente, pronto nos despediremos de los escenarios.
En lo personal, me despido contenta y con un sentimiento de paz porque creo que todas las cosas que aprendí y todos los bonitos recuerdos que tengo con mis compañeros a lo largo de estos 10 años me los llevo conmigo, para que me acompañen a donde sea que vaya. Lo bueno, lo malo, lo dulce, lo agrio, todo todo. Y si de alguna manera, algo de lo que hicimos influyó positivamente en alguien, pues creo que es una bella recompensa que seguramente llevare conmigo también.
Estoy agradecida por haber tenido un nicho en donde desarrollar y materializar mis ideas, autodescubrirme y hacer las cosas más absurdas o divertidas con los amigos. Trabajar con ellos ha sido y será una de las experiencias más significativas que haya tenido en esta vida.
Desde el inicio nos hemos acostumbrado a hacer las cosas con mucho cariño y responsabilidad. Creo que eso es algo que se mantendrá como un sello, lo que sea que hagamos de aquí en adelante. Y puedo imaginar que es así como Akinee trascenderá, más allá de las canciones.
Anhelo que cada uno de nosotros (a su manera y en su elemento) pueda seguir creciendo y desarrollando todo su talento. Y que esa evolución los incentive a seguir creciendo también.
Gracias por una irrepetible aventura y a todos ustedes por disfrutarlo con nosotros. Les mando un abrazo de oso,
Mabi
[English]
Hello friends, it’s Mabi.
It is our 10th year as Akinee and, the same way we are celebrating the culmination of a successful decade, coincidentally, we soon will be saying goodbye.
Personally, I say “goodbye” very happy and content, with a feeling of peace because I believe I am taking with me everything I could possibly learn and all the beautiful memories that, throughout these 10 years, I have made with my companions. The good, the bad, the sweet, the sour, everything. These memories will accompany me wherever I go and, if somehow in any way there is something we did that was a positive influence to someone, I will surely take it as a beautiful present too…
I am grateful for having had a place where to develop and materialize my ideas, to self-discover me and make the more absurd or fun things with friends. Working with them has been and will be one of the most significant experiences I have had in this life.
From the beginning we have been used to do things with a lot of love and responsibility. I think that’s something that will remain a hallmark for whatever we do from now on… And I can imagine that this is how Akinee will transcend, beyond the songs.
I long for each one of us that, in our own way and in our own element, will be able to continue growing and developing each one of our talents, and that in a way, this will encourage you to continue evolving too.
Thank you for an unrepeatable adventure and for enjoying it with us. I send you a bear hug,
Mabi
[日本語]
皆さんこんにちは。マビです。今年、Akineeとしての10年目を迎えました。そしてそのめでたい時期の幕を閉めるかのように、私達がグループとして、ステージを離れる時間が同時にやって来ました。
個人的に、お別れするという事に対して感じるのは辛い気持ちより、やって良かったなぁ〜
という満足感や、成長したなぁ〜という達成感の方が大きいです。この10年を振り返って浮かんでくるものが素敵な思い出やたくさんの学びに溢れているからです。いい事も、悪い事も、温かい思い出も、辛い出来事も、全てが私と一緒に持っていておきたいものです。そして、何かの形で誰かにポジティブな影響を与えられたのであれば、それも皆さんから頂いた素敵なプレゼントとして持って帰りたいです。
アイデアを実現したり、何かを形にしたり、時には馬鹿な事を友達とやったり、自分をもっと知ることで成長できたスペースがAkineeでした。そのスペースに自分がいられた事、とても感謝しています。彼らとの経験は私の中で、これからも、とても意味のある経験であり続けるのだと思います。
Akineeは初期の頃から、何をやるにも心を込める。が知らず知らずベースになっていきました。なので、私達が今から選ぶ道が全く違うものであっても、その気持ちは変わらず、Akineeの一部として超越するのだと思います。
メンバーの一人づつが自分なりの道や新しい楽しみを見つけ、才能を活かしながら成長していける事を心から願っています。
繰り返せないような冒険をありがとう。そしてその冒険を一緒に満喫してくれた皆さんにも 「ありがとう!」大きなハグを送りますね。
Mabi